主なサービス内容

・適時のコンサルテーション(Skype、Zoomを使って)
クライアント様ごとのベルリンやドイツ各地への進出に関するビジネスの悩みや疑問、課題についてじっくりヒアリングし、最適な方策をアドバイスさせていただきます。
ベルリン進出までの準備期間を丁寧にサポート。

・現地でのビジネスアテンド
商談に一緒に同行し、お話し合い、商談をまとめるお手伝いをさせていただきます。
ドイツ語での深く混みいった複雑なビジネス会話もお任せください。

・ドイツ・ベルリン研修、視察の丸ごとプログラム作成
クライアント様のご希望を丸ごとさっくり聞かせいただき、ベルリンやドイツ各地での研修、視察のプログラムをお作りいたします。ホテル・車輌・お食事の手配はもとより、ご希望の訪問先のアポイントメント取得、通訳アテンド、深い日独交流への橋渡しを間違いなくいたします。

・書類等の翻訳やコミュニケーション時のドイツ語通訳 (英語でも行います)
ビジネスドキュメントの翻訳のお手伝いや、交渉時のドイツ語でのコミュニケーションのスムーズな橋渡しをさせていただきます。

ベルリンビジネス進出の難しさ

日独のビジネスの違いのわかる弊社に、御社のドイツ・ベルリンビジネス進出のお手伝いをどうか安心してお任せ下さい。

EU諸国の中でもITのメッカ、EUのシリコンバレーと呼ばれるようになってきた、昨今のベルリン。
北米やアジアからもビジネスの新天地として移住する方もみられるようになり、以前の政治の都市から工業や商業も盛んなビジネスの土壌が確立された土地へと変遷しています。
Zalandoを始め、Carsharing DriveNow, Car2go, Travogo、IT関係など、EU圏内で一番活発なベルリンのスタートアップ。今世界中から注目されています。
と言っても、利益の追求を美徳とするシリコンヴァレーなどとは違い、ビジネスを展開しながらも、人間性の光る “Made in Berlin”

そんなベルリンで一旗揚げたい日本人の方から多くご相談を受けるようになってきました。
商談に同行させていただく機会もぐっと増えました。
商談の場合、ドイツ式ビジネスの仕方が日本人の方々に理解されていない事実を目の当たりにすることが多々ございます。日本の常識は世界の非常識?なんて言う悪口も悲しい哉、時折耳にすることがある程、、。汗

ドイツ式のビジネスを知っていれば、簡単に乗り越えられるハードルだったりするんです。
駆け引きせず、自分の手持ちのカードは全て出すのがドイツ式。

ドイツ人の特徴

・真面目
・融通が利かない
・頑固
・知識、教養が豊富(ビジネス以外の芸術や世界情勢にも精通していたりする)
・批判精神
・論理的
・フェア
・現実主義

感覚的に物事を進めず、じっくり考え公平な判断をしようとするのがドイツ人の特徴です。
それでも、ビジネスマインドが強く、Win-Winで取引をしたいという、フェアでポジティブなドイツ人。取引が成立すれば、それはあなたのビジネスに大きなプラスとなるといってもいいでしょう。
日本的なコミュニケーションですと先方に考えが伝わらず、消化不良や不完全燃焼を起こし、誤解の元、取引が成り立たないことがよくあります。

確定したことを簡単に自分の都合で変えようとする柔軟性を持たないドイツ人を相手に、
どういう対応をすべきなのか、具体的な対処の仕方をアドヴァイスさせていただきます。

日独のビジネスの違いのわかる弊社に、御社のドイツ・ベルリンビジネス進出のお手伝いは、どうか安心してお任せ下さい。

こんな方に喜ばれているサービスです

・ベルリンにいずれ進出したいと計画している起業家、アントレプレナーの方(日本在住)

・ベルリンですでにビジネスを展開しているが、商談などうまく進めることができていない方

・ドイツのビジネス様式に明るくなく、戸惑いを持ちながらドイツ人とビジネスをしている方

サービスの費用

コンサルテーション 32,400円
一ヶ月一時間のミーティング
メール無制限

【オプション】
・現地アテンド 

・翻訳・通訳(要御見積り)

後藤プロフィール&あいさつ

プロフィール
日本・アムステルダムで教職についた後は、結婚を機にドイツへ移住。
2001年にAkademie für Kultur & Bildung in Berlinを卒業。同年Verband der Berliner Stadtführer Berlin Guide e.V.にてベルリンガイド協会公認ガイドとなる。
同時に、会社 japanese-german cityguide Berlinを設立、英語・ドイツ語を駆使し通訳翻訳、観光ガイドとして現在に至る。

あいさつ
欧州に生きて35年が経過いたします。
その間、偶然にもベルリンの壁の崩壊を体験できたことが、私のこの仕事をする出発点となりました。
2001年に主人と会社を立ち上げた後、ベルリンガイド協会公認ガイドと英語・ドイツ語通訳の二つの領域を車の車輌として、ビジネスの展開をして参りました。

具体的には、観光ガイドとしてベルリンを中心に旧の東ドイツであった、デッサウ・ドレスデン・ライプチッヒ・ワイマール・アイゼナッハにまで、お客様にガイディングの領域を広げて頂きました。またリピーターのお客様から隣国へのガイドのご依頼も頂き、現在まで、ドイツのみならず、オーストリア、スイス、デンマーク、スェーデン、オランダ、イタリア、チェコに於いて、お客様のご旅行のプランをお立てし、同行させていくまでに発展して参りました。感謝にたえません。

一方、通訳の業務を中心に、ビジネスアテンドとしての商談通訳を始め、見本市でのプレゼンテーション、ドイツ企業視察のコンセプトをお作りいたしております。各州の教育委員会とのコンタクトを取り、幼稚園、義務教育、高等学校、職業学校と各種の教育機関ご訪問の学校教育・社会教育プロジェクトにも長年携わって参りました。

2004年からは、ドイツ人の来日プロジェクトにも参加し、経済文化教育の交流のお手伝いをさせて頂いております。

この弊社の約20年に及ぶドイツでのビジネス活動を通し、知れば知るほど日独の経済観念の違いを痛感して参りました。数字の後ろに人間の存在があるドイツ式ビジネス。
地球同時進行が叫ばれて久しい昨今ですが、現在難航しているEU丸の舵を取っているドイツを舞台に、日独、時に日欧の経済、文化、教育を結ぶ架け橋を渡す仕事に無上の喜びを感じております。

長年の経験を皆様との仕事に生かしていければ、本望です。どうか宜しくお願い申し上げます。